Наzад v ГСВГ

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Наzад v ГСВГ » Eberswalde - Finow. Эберсвальде - Финов. » Владимир Высоцкий - в Германии.


Владимир Высоцкий - в Германии.

Сообщений 11 страница 20 из 76

11

"Концерт состоялся в "Кант-кино", это небольшой кинотеатр на Кантштрассе, в центре Западного Берлина. Позвонили знакомые: "Срочно берите билеты на Высоцкого!" Послали, естественно, как самого молодого, меня, и я купил билеты для всей семьи. Афиш не было, была только одна маленькая афиша в самом кинотеатре у кассы, но о концерте знали и на факультете славянских языков местного университета. (Я знаю об этом, потому что там училась моя двоюродная сестра.)
        Примерно половину зала составляли эмигранты из СССР, а другая половина – это немецкие студенты-слависты.
        Концерт начался так: на сцену с гитарой вышел Высоцкий и, не сказав ни слова, начал петь "Москва-Одесса". Закончив, он сказал: "Я начал с песни, чтобы вы были уверены, что это действительно я, а не кто-то другой". В первой половине концерта он пел исключительно песни о войне (" Песня о Земле", " Мы вращаем Землю", и так далее). Потом он рассказывал о театре на Таганке, а после этого пел лирические и юмористические песни. Я точно помню, что он пел "Холода" и "Песню автозавистника". В конце читал записки, отвечал на них, но на просьбы спеть ещё, отказался. (Многие просили исполнить "Кони привередливые".) После концерта моя мама поднялась на сцену и вручила ему цветы.
        Говорили, что после концерта Высоцкий ещё пел в гостях у одной богатой эмигрантской семьи, но этого я достоверно не знаю, меня там не было".

12

Фонограммы берлинского концерта не найдено, зато существует прекрасного качества фонограмма выступления Высоцкого в Кёльне в том же 1979 году. Специалисты расходятся лишь в его датировке. Московский высоцковед А.Петраков в "Каталоге выступлений", выпущенном в Москве в 2001 году, приводит дату 5 апреля. На мой взгляд, это неверно, поскольку на фонограмме есть слова Высоцкого: "Я уже не помню, что я пел здесь, что – в Америке, что – в Канаде".

Известно, что в Канаде Высоцкий дал лишь 2 концерта – 12 и 13 апреля 1979 г. Таким образом, становится очевидным, что выступление в Кёльне состоялось после апреля 1979 г.

Друг юности Высоцкого А.Утевский рассказал в своей книге историю, которую он узнал со слов Л.Бабушкина, долгие годы живущего в Германии и тесно общавшегося с Высоцким.

http://s45.radikal.ru/i108/1002/7d/7a5f8b4be401t.jpg

13

Однажды Высоцкий попросил Бабушкина свозить его в Голландию, куда от Кёльна было всего минут сорок езды. На обратном пути их машину остановил немецкий пограничник, который проверил паспорта и увидел, что у Высоцкого голландской визы нет вовсе, а немецкая – просрочена.

Высоцкий занервничал, а Бабушкин убеждал пограничника их отпустить, поскольку его попутчика знает вся Россия. Наконец, их действительно отпустили. "И когда Володя понял, что всё закончилось благополучно, и обошлось даже без штрафа, его это страшно поразило: "Нет, ты можешь себе представить, чтобы кто-то въехал без визы в Советский Союз?!" И мы оба нервно засмеялись".*14

http://s004.radikal.ru/i205/1002/50/0ff6e33fc7e2t.jpg

В 1980 г., ещё при жизни Высоцкого, в Дортмунде под названием "Песня о Земле и другие песни" была выпущена его пластинка. Она представляла собой лицензионную копию выпущенной в 1977 г. во Франции на фирме "Шан дю Монд" ("Le Chant du Monde") пластинки, куда вошли 14 песен Высоцкого. Немецкое издание, тем не менее, представляет интерес, поскольку на вкладыше даны переводы всех песен на немецкий язык. Насколько мне известно, это единственное прижизненное издание стихов Высоцкого на немецком.

14

Во вкладыше к пластинке говорится следующее: "У Владимира Высоцкого есть три занятия: он артист театра, артист кино и певец. В перерывах между съёмками и спектаклями он появляется в клубах и на фабриках и поёт свои песни. Они популярны, поскольку рассказывают слушателям об их повседневной жизни, о дружбе, любви, боли и радости".

        Наивно, конечно, но доля истины в сказанном есть. Куда нелепее звучит другое утверждение:
        "Высоцкий напоминает греческого певца Калояниса, ставшего известным благодаря исполнению песен Теодоракиса".[*15]

Последний раз Высоцкий покинул Германию 11 июня 1980 г. (он навещал в Бонне Р.Фрумзона). Это была его последняя зарубежная поездка.

        Высоцкий давно признан германской русистикой. Ещё в 1986 г., когда на родине поэта, несмотря на выход двух изданий "Нерва", всё ещё шли глубокомысленные споры о том, позволительно ли считать его творчество поэзией, в вышедшем в Мюнхене весьма солидном "Словаре русской литературы с 1917 г." (автор – известный немецкий русист профессор В.Козак) Высоцкому была посвящена отдельная глава.

15

В Германии вышло несколько книг стихотворений Высоцкого. Сборник стихотворений "Охота на волков" ("Wolfsjagd"), в котором тексты даны параллельно на русском и немецком языках, выходил четырьмя изданиями в 1986-1988 и 1998 гг. В 2000 г. выпущена небольшая книжечка "Russische Liedermacher" ("Русские композиторы"). В этом издании стихи Высоцкого, Галича и Окуджавы снабжены построчным переводом на немецкий. Естественно, упомянут Высоцкий и в подробном исследовании российской "гитарной поэзии", написанном К.Лебедевой и выпущенном в 1992 г. (Katja Lebedewa. "Komm Gitarre, mach mich frei!"). В 2000 году шесть стихотворений Высоцкого вошло в двуязычную антологию русской поэзии "Nachdichtungen", подготовленную Й.Варкентиным (Johann Warkentin).

Книга М.Влади "Владимир, или Прерванный полёт", выпущенная во многих странах мира, выходила в Германии в 1991 г. в твёрдом переплёте и – в 1997 г. – в мягком под названием "Eine Liebe zwischen zwei Welten", что в переводе означает "Любовь между двумя мирами".

        Необычное издание вышло в Германии в 2007 г. На компакт-диске вышла книга Е.Фон Гюнтер Котте "На здоровье. Русские и их водка." ("Na sdorowje. Die Russen und ihr Wodka") В этой книге три раза звучит песня Высоцкого "Ой, Вань, гляди, какие клоуны..." в авторском исполнении. Видимо, по мнению автора, эта песня лучше всего иллюстрирует любовь россиян к водке..

16

Издавались книги Высоцкого и в ГДР: брошюра в серии "Poesiealbum" ("Альбом поэзии"), № 201 (Berlin, Neues Leben, 1984) и сборник с параллельными русскими и немецкими текстами и приложенным миньоном – Wyssotzki W. "Zerreisst mir nicht meine silbernen Saiten" ("Не порвите серебряные струны") (Berlin, Weimar, Aufbau, 1989). Одним из переводчиков книги был Р.Андер (Reinhold Andert), известный и как певец. В выпущенный в 2004 г. двойной компакт-диск "Reinhold Andert alte neue Nummern" он включил одну песню Высоцкого в собственном переводе на немецкий.

        Песни Высоцкого привлекали и немецких музыкантов. В 1988 г. берлинское трио Вильдемана начало выступать с программой, куда входило 20 песен российского поэта.

"Почему мы обратились к поэзии Высоцкого? – говорил У.Вильдеман (Udo Wildemann). – На нас огромное впечатление произвела манера, в которой он исполнял свои песни, его мимика, его глаза, его неповторимый голос. Было бы глупо пытаться подражать Высоцкому. Мы хотели сделать что-то своё. Именно поэтому наша программа называется "Приближение к Высоцкому".*16

http://s006.radikal.ru/i215/1002/de/87e9d3b586fat.jpg

В том же 1988 году в Германии (тогда ещё – ГДР) выпущена виниловая пластинка Ангелики Нойтшель (Angelika Neutschel) "Begegnung" ("Встреча"), на которой в её исполнении прозвучали две песни Высоцкого в переводе на немецкий.

        В тот же период, в конце 1980-х гг., трио Вильдемана тоже выпустило виниловую пластинку "Versuchte Annäherung an Wladimir Wyssozki". К сожалению, год выпуска неизвестен (ни на конверте, ни на самой пластинке указания на год выпуска нет). Позже был издан компакт-диск той же группы, названный "Versuch einer Annäherung".

17

http://s004.radikal.ru/i205/1002/90/0ea5821dd73at.jpg

Разумеется, надо сказать и о двух авторских дисках Высоцкого, вышедших в Германии – "Wir drehen die Erde" ("Мы вращаем Землю") (1988) и "Lieder vom Krieg" ("Военные песни") (1995). На обоих дисках звучат фонограммы Высоцкого, записанные с ансамблем " Мелодия" под управлением Г.Гараняна, и записи, сделанные во Франции на студии "Шан дю Монд". Эти диски выпущены фирмой "Plane", которая в 2004 г. отпраздновала свой сорокалетний юбилей. К этой дате был издан компакт-диск, на который вошли фонограммы наиболее интересных, с точки зрения руководства компании, исполнителей, чьи записи выпускались фирмой ранее. В числе прочих на диске звучит песня "Москва – Одесса" в исполнении Владимира Высоцкого.

http://s001.radikal.ru/i194/1002/2f/03e3245e723at.jpg

В 1994 г. в Германии вышел очень интересный компакт-диск польского певца А.Трабчинского (Aleksander Trąbczyński), спевшего двадцать песен Высоцкого на немецком языке. Диск необычный: он записан не в студии, а прямо на концерте. "Гвоздём" программы стала песня "Охота на волков", исполненная певцом с особым подъёмом. По этой песне получил название и весь диск.

В 1999 г. музыканты группы "Das Blaue Einhorn" включили в свой диск "Песню о Земле" Высоцкого, причём, это произведение сначала читается в немецком переводе, а потом исполняется по-русски. В 2004 г. двое участников группы – П.Хорн (Paul Hoorn) и А.Золлнер (Andreas Zöllner) – записали диск "3 Sonnen sah ich am Himmel stehn", на котором звучит песня Высоцкого "Кони привередливые" по-русски (первый куплет) и по-немецки. В 2005 г. они же в компании М.Бурхардта (Michael Burkhardt) и Д.Золлнера (Dietrich Zöllner) записали диск "Traum mit Schlangen", на котором в исполнении А.Золлнера звучит "Охота на волков". В исполнении чередуются куплеты на русском и немецком языках.

18

http://s42.radikal.ru/i098/1002/e7/96d566773757t.jpg

Нельзя также не упомянуть немецкого барда Герда Крамбера (Gerd Krambehr), поющего песни Высоцкого в собственном переводе. Одну из них – "Баньку по-белому" – он записал на компакт-диск. Кроме того, Крамбер поставил спектакль по песням Высоцкого и книге М.Влади.

25 января 2003 года в Эрфурте, где живёт бард, состоялось его выступление, посвящённое 65-летию В.Высоцкого. Как писала газета "Русская Германия – Русский Берлин", "помещение не смогло вместить всех желающих... Понравились гостям вечера также стихи и песни о "Володе Высоцком", сочинённые самим Гердом Крамбером". Аранжировки песен сделала Верена Френцель, аккомпанировавшая Крамберу на аккордеоне. Заметим, что о вечере сообщило не только русскоязычное издание, что вполне естественно, но и городские эрфуртские издания "Thuringer Allegemeine" (выпуск от 27 января 2003 года) и "Hallo Erfurt" (выпуск от 3 марта 2003 г.).

В том же 2003 году выходец с Украины певец И.Савицкий поставил спектакль по поэзии Высоцкого на сцене берлинского "Театерхаус Митте" ("Theaterhaus Mitte"), в котором сам сыграл главную роль.*17

        В 2003 г. в Германии на видеокассете и DVD был выпущен фильм "Сказ про то, как царь Пётр арапа женил" (в немецом прокате – "Wie der zar Peter seinen mohren verheiratete"). Немцы отнеслись к работе серьёзно – фильм идёт не с немецкими субтитрами, а полностью переозвучен. На данный момент это единственный российский фильм с участием Высоцкого, выпущенный за пределами России.

19

В конце 1980-х гг. Советский Союз заказал ГДР постройку пассажирского теплохода "Владимир Высоцкий". Он был построен на верфи в Бойценбурге, но к моменту спуска судна на воду не было уже ни СССР, ни ГДР, и ни одно российское пароходство выкупить корабль не могло. Немцы с трудом нашли покупателя, которыми стали китайские речники. Любопытно, что китайцы даже название не сменили! Так что, приехав на Янцзы, сможете встретить там "Владимира Высоцкого".

http://s001.radikal.ru/i195/1002/76/2bc98b28c035t.jpg

В 1998 году отмечалось 60-летие со дня рождения Высоцкого. К этой дате немецкий режиссёр-документалист Гюнтер Котэ (Gunter Kotte) сделал полнометражный фильм "Дорогой Володя". Премьера фильма прошла в помещении "Берлинер Ансамбль", – того самого театра, где в феврале 1978 года Высоцкий выступал в составе труппы Театра на Таганке.

        "Впервые за свою 44-летнюю историю знаменитый театр Бертольда Брехта поступился традицией показывать на своей сцене "живые" спектакли и предоставил её для премьеры кинофильма. Даже портрет великого маэстро Брехта на фронтоне театра в этот день "потеснился", дав место большому плакату: "Lieber Wolodja. Дорогой Володя. Фильм о Высоцком".

Билеты на все 700 мест главного театрального зала были проданы заранее. Раскупила их, правда, в основном, немецкая публика. Наши соотечественники оказались в подавляющем меньшинстве".[*18]

        В заключение – просьба к читателям. Если вы встречались с Высоцким, располагаете интересными материалами (фонограммами концертов, фотографиями, газетными статьями и т.д.), бывали на его выступлениях, пожалуйста, напишите мне. Ваши сведения нужны мне для работы над книгами о жизни и творчестве Владимира Семёновича Высоцкого. Любая помощь будет принята с благодарностью.

20

1.Цитируется по газете ''Московский комсомолец'', 25.01.1988 г.
2.Цит. по книге ''Живая жизнь'', Москва, 1988 г., стр.21.
3.Еженедельник ''Семь дней'', Москва, 1991 г., № 50.
4.Марина Влади. ''Владимир, или Прерванный полет'', Москва, 1989 г.
5.Цит. по журналу ''Октябрь'', Москва, 1991 г., № 6.
6.Цит. по фонограмме интервью, 12 декабря 1975 г.
7.Журнал ''Вагант'', Москва, 1993 г., №№ 4-5.
8.Цит. по фонограмме беседы с А.Лациником.
9.Цит. по книге ''О Владимире Высоцком'', Москва, 1995 г., стр.157.
10.Цит. по газете ''Совершенно секретно'', Москва, 2002 г., №1, стр.25.
11.Цит. по журналу ''Театр'', Варшава, 1978 г., № 8, перевод с польского А.Гордийчука.
12.Цит. по фонограмме выступления. Москва, МВТУ им. Баумана, 19 марта 1978 г., 2-й концерт.
13.Цит. по сб. "Белорусские страницы", вып. 41, Минск, 2006 г., стр.88.
14.Цит. по книге: А.Утевский. ''На Большом Каретном'', Москва, 1999 г., стр.121.
15.Цит. по газете ''Франкфуртер рундшау'', Франкфурт-на-Майне, 12.07.1980 г., перевод с немецкого.
16.Цит. по журналу ''Кругозор'', 1989 г., № 10, стр.7.
17.Об этой постановке можно прочитать в Интернете на странице http://www.schobert.in-berlin.de/thm/st … ?stueck=71
18.Цит. по газете ''Русская Германия – Русский Берлин'', 26.01-01.02.1998 г., стр.1.


Вы здесь » Наzад v ГСВГ » Eberswalde - Finow. Эберсвальде - Финов. » Владимир Высоцкий - в Германии.